George Polti's 36 dramatic situations on film with Hannaleena Hauru

Pelastaminen

Tämä draamallinen harjoite on yhteistyö Helsingin sosiaaliviraston kanssa. Sosiaalivirasto järjestää iltapäivätoimintaa erityislapsille; työryhmässä on mukana lisäkseni kerho-ohjaajat Laura Jaakkola ja Pauli Korjus, sekä kuusi Kumpukerhon jäsentä. Harjoite on ideoitu ja toteutettu yhdessä kerholaisten ja ohjaajien kanssa.

Elokuvallinen lopputulos toteutuu kolmen viikon aikana 1.11.-22.11. Tekijänoikeudellisista syistä johtuen valitettavasti – ja poikkeuksellisesti – tämä harjoite ei tule Internet-levitykseen.

Sen sijaan, tässä kohtaa tarjolla on katsaus siihen, miltä lopputyöni keskeinen lähdeteos näyttää ja tuntuu.

George Poltin vaikeaselkoinen teksti

En osaa ranskaa. Käytössäni lopputyössäni on englanninnos George Poltin alkuperäisteoksesta ”36 situations dramatiques”. Käännös englanniksi on vuodelta 1916, ja kieltä ei voi kuvata selkeäksi.

Alla ohessa Poltin kuvaus tilanteesta ”2. Pelastaminen”. Koko teos on saatavilla luettavaksi täältä.

Kuten Poltin tekstistä tulee esille, koko kirja rakentuu listauksille. Polti ei juurikaan analysoi tai perustele  jaotteluaan muuten kuin lähillä fiilispohjalta ja luottamalla referensseihin. Kirjassa esitellään 36 draamallista tilannetta, sekä kunkin tilanteen alakategoriat esimerkkeineen.

Hilseilyä työssäni aiheuttaa se, että Poltin käyttämistä esimerkeistä suurin osa on minulle vieraita, etenkin niiltä osin, kun Polti viittaa aikansa ranskalaiseen kirjallisuuteen. Saadakseni otteen Poltin määritelmistä, haluan toki tietää, mihin tilanteiden jaottelu perustuu, mutta välillä taustamateriaalin löytäminen on hankalaa. Esimerkiksi 2. tilanteen kohdalla Polti viittaa Sofokleen kahteen näytelmään: ”Aegeus” ja ”Peleus”. Wikipedian mukaan molemmat näistä näytelmistä ovat kadonneet, eikä niitä ole saatavilla.

Lähdeteosten löytäminen on minulle tärkeää jo siitäkin syystä, että Poltin teksti on niin vaikeaselkoista, että usein saan selkeimmän käsityksen draamallisen tilanteen luonteesta suoraan referenssiteoksesta. Tuntemattomien teosten löytäminen vaan on kovin työlästä. Esimerkiksi ”Pelastamisen” kohdalla huomasin, että olin huomaamatta käyttänyt 8 tuntia aikaa pelkästään lähdemateriaalien etsimiseen Internetissä ja kirjastossa.

Olen pohtinut että koostaisin Poltin jaotteluun pohjautuen selkeämmän – 2010-luvulle sopivan – referenssilistan kustakin draamallisesta tilanteesta ja niiden alakategorioista, mutta toistaiseksi työtä on jo tarpeeksi draamallisten tilanteiden haltuunotossa ja harjotteiden toteuttamisessa.

PS. Käännöstyötä koskien käytän apunani myös ranskankielistä alkuteosta, jotta suomennokset kunkin tilanteen otsikosta olisivat mahdollisimman tarkkoja. Pyrin tekemään suomennokset jokaisesta tilanteesta mahdollisimman selkeiksi, mutta ehdotuksia otetaan vastaan. Selkeintä tietysti olisi myös suomentaa kukin alakategoria, mutta tähän tarvitsisin jo ammattikääntäjän apua.

SECOND SITUATION

DELIVERANCE
(Elements: an Unfortunate, a Threatener, a Rescuer)

This is, in a way, the converse of the First Situation,
in which the unfortunate appeals to an undecided
power, whereas here an unexpected protector, of his
own accord, comes suddenly to the rescue of the dis-
tressed and despairing.

A Appearance of a Rescuer to the Condemned:
The ”Andromedas” of Sophocles, of Euripides and of
Corneille; ”Le Jeu de Saint Nicolas” (Jean Bodel).
Partial examples: the first act of ”Lohengrin;” the
third act of Voltaire’s ”Tancred;” the role of the
generous patron in ”Boislaurier” (Richard, 1884). The
last example and the following show particularly the
honor of the unfortunate at stake : Daniel and Susanna,
and various exploits of chivalry. A parody: ”Don
Quixote.” A familiar instance: judicial assistance.
The denouement of ”Bluebeard” (here the element of
kinship enters, in the defense by brothers of their
sister, and increases the pathos by the most simple of
means, forgotten, however, by our playwrights).

B (1) A Parent Replaced Upon a Throne by his
Children: ”Aegeus” and ”Peleus,” by Sophocles;

Euripides’ ”Antiope.” Cases in which the children have
previously been abandoned are ”Athamas I” and also
the ”Tyro” of Sophocles. (The taste of the future
author of ”(Edipus at Colonus” for stories in which
the Child plays the role of deliverer and dispenser of
justice, forms a bitter enough contrast to the fate
which awaited the poet himself in his old age.)

(2) Rescue by Friends, or by Strangers Grateful
for Benefits or Hospitality: Sophocles’ ”CEneus,”
”lolas” and ”Phineus.” A partial example: the
second part of Euripides’ ”Alceste.” Example in
comedy: Musset’s ”Fantasio.” Example in which
protection is accorded by the host who has granted
asylum: Euripides’ ”Dictys.”

We see, by a glance over these subdivisions, what our
writers might have drawn from the second of the Situ-
ations. For us, indeed, it should possess some little
attraction, if only for the reason that two thousand
years ago humanity once more listened to this story
of the Deliverer, and since then has so suffered, loved
and wept for the sake of it. This situation is also the .
basis of Chivalry, that original and individual heroism
of the Middle Ages; and, in a national sense, of the
French Revolution. Despite all this, in art, if we
except the burlesque of Cervantes, and the transplend-
ent light flashing from the silver armor of
Lohengrin, in art, as yet, it is hardly dreamed of.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s